Опис / Опис Перекладач підтримуватиме місію організації, надаючи послуги усного та письмового перекладу як на робочому місці, так і в офісі. Посада базуватиметься в Броварах, з частими поїздками, і підпорядковуватиметься безпосередньо менеджеру з перекладів, який, у свою чергу, підпорядковується керівнику служби підтримки.Вимоги / Вимоги < /p>Офіційна кваліфікація з філології, мов або суміжної галузі (бажано).Мінімум два (2) роки відповідного професійного досвіду в галузі мов або перекладів, в
Опис / Опис Перекладач підтримуватиме місію організації, надаючи послуги усного та письмового перекладу як на робочому місці, так і в офісі. Посада базуватиметься в Броварах, з частими поїздками, і підпорядковуватиметься безпосередньо менеджеру з перекладів, який, у свою чергу, підпорядковується керівнику служби підтримки.
Вимоги / Вимоги < /p>
- Офіційна кваліфікація з філології, мов або суміжної галузі (бажано).
- Мінімум два (2) роки відповідного професійного досвіду в галузі мов або перекладів, в ідеалі протягом гуманітарний контекст (обов’язково).
- Вільне володіння українською, російською та англійською мовами (обов’язково).
- Гнучка доступність із готовністю працювати віддалено або в рамках операційного циклу (робота у вихідні з відпустка замість цього).
- Бажання та здатність брати участь у виїзних поїздках, у тому числі на активні мінні поля та сільські або нещодавно звільнені регіони України.
- Попередній досвід роботи в гуманітарному розмінуванні сектор (бажано).
- Знання Microsoft Office.
- Знання інструментів автоматизованого перекладу (CAT), таких як Smartcat, MemoQ, Trados тощо (бажано). li>
- Велика увага до деталей, здатність організовувати та розставляти пріоритети у навантаженні, яке постійно змінюється.
- Відмінні навички спілкування та вирішення проблем.
- Тверда трудова етика зі здатністю продуктивно працювати під тиском.
- Автономний самостартер, здатний працювати самостійно або в команді.
- Можливий і гнучкий із можливістю визначати пріоритети конкуруючих завдань.< /li>
- Відданість принципам HALO Trust.
Обов’язки / Обов’язки
- Усний переклад: Надання послуг усного перекладу для національного та міжнародного персоналу, зокрема під час відвідування мінних полів, а також для офісних зустрічей і семінарів.
- Письмові переклади: Отримання документів для перекладу та виконання їх вчасно та на високому рівні. Це може включати переклади відео чи транскрибування аудіозаписів.
- Коректура та редагування: перевірка/редагування/оновлення документів, виконане іншими перекладачами за вказівками менеджера з перекладів/старшого перекладача .
- Постійний професійний розвиток: Присвятіть час вивченню та розумінню термінології та лексики, унікальної для гуманітарного сектору загалом і розмінування зокрема. Аналізуйте термінологію та скорочення, що використовуються в документах, складіть глосарії термінів, щоб забезпечити послідовне використання термінології в процесі письмового/усного перекладу.
- Представництво: За запитом супроводжуйте високопоставлених чи надавати пріоритет відвідувачам під час екскурсій, надавати послуги усного перекладу під час зустрічей і заходів або іншим чином представляти HALO Trust у зрілій, відповідальній та професійній манері.
- Розсудливість: допоможіть за запитом у виконанні приватних або конфіденційних перекладів або усних усних перекладів професійно та зріло та забезпечити повнущодо конфіденційності питань і осіб, які обговорюються.
- Інше: Виконуйте будь-які інші завдання, делеговані менеджером з перекладів, керівником служби підтримки або керівником програми.
Буде плюсом
- Водійське посвідчення категорії В.
Умови роботи
- Поєднання офісної роботи та польової роботи.
- 10 змін і 4 зміни відповідно до операцій або графік роботи 5/2 (як зазначено в трудового договору).
- За потреби відрядження в інші регіони.