Następna praca

TŁUMACZ KWALIFIKOWANY w Doctors Without Borders

Opublikowano ponad 30 dni temu

3 wyświetlenia

Doctors Without Borders

Doctors Without Borders

0
0 recenzji
Brak doświadczenia
Kyiv
Pełny etat

Przetłumaczone przez Google

Medecins Sans Frontieres (MSF – Lekarze bez Granic) to międzynarodowa, niezależna medyczna organizacja humanitarna, która zapewnia pomoc doraźną osobom dotkniętym konfliktami zbrojnymi, epidemiami, wykluczeniem z opieki zdrowotnej oraz klęskami żywiołowymi lub spowodowanymi przez człowieka ludności zagrożonej w ponad 70 krajach.Czas trwania:2 miesięcyMiejsce pracy:Jest to stanowisko mobilne zlokalizowane w Kijowskim biurze koordynacyjnym z możliwością podróżowania w różne miejsca.Główny cel: Wyk

Medecins Sans Frontieres (MSF – Lekarze bez Granic) to międzynarodowa, niezależna medyczna organizacja humanitarna, która zapewnia pomoc doraźną osobom dotkniętym konfliktami zbrojnymi, epidemiami, wykluczeniem z opieki zdrowotnej oraz klęskami żywiołowymi lub spowodowanymi przez człowieka ludności zagrożonej w ponad 70 krajach.

Czas trwania:2 miesięcy

Miejsce pracy:

Jest to stanowisko mobilne zlokalizowane w Kijowskim biurze koordynacyjnym z możliwością podróżowania w różne miejsca.

Główny cel: 

Wykonywanie profesjonalnych czynności tłumaczeniowych i powierzonych obowiązków w zależności od specjalizacji i poleceń przełożonego oraz zgodnie z protokołami, standardami i procedurami MSF, w celu zapewnienia właściwej reprezentacji i tłumaczenia Działania i podstawowe wartości MSF.  Wspomaganie Koordynatora Projektu.

Zadania

  • Wykonywanie profesjonalnych tłumaczeń ustnych i pisemnych zapewniających poufność medyczną, neutralność i szacunek wobec pacjentów, współpracowników, władz, frakcji wojskowych i personelu MSF.
  • Wykonywanie zadań administracyjnych wymaganych przez przełożonego (organizowanie spotkań, sporządzanie protokołów i monitorowanie opieki nad pacjentem). Przekazywanie niezbędnych informacji zwrotnych przełożonemu po dyskusjach i negocjacjach oraz pomoc w pisaniu raportów, upewnianie się, że wszystkie protokoły posiedzeń są rejestrowane i że przetłumaczone dokumenty są właściwie przechowywane
  • Nawiązywanie i utrzymywanie kontaktów zawodowych z odpowiednimi władzami oraz przekazywanie komunikatów MSF odpowiednikom i władzom MoH
  • Zapewnianie, że przełożony jest świadomy niuansów kulturowych podczas kontaktów z władzami i odpowiednikami, aby zapewnić dobre relacje robocze. Edukowanie przełożonego w zakresie skutecznych metod komunikacji wrażliwej kulturowo i informowanie personelu międzynarodowego o lokalnych zwyczajach, tradycji itp., które pomogą w lepszej komunikacji i zrozumieniu kontekstu.
  • Natychmiastowe informowanie przełożonego o wszelkich problemach, które mogą być powiązane z indywidualnym zachowaniem (przynoszące efekt przeciwny do zamierzonego i/lub brak wrażliwości kulturowej) oraz zgłaszanie wszelkich „konfliktów interesów” w przypadku prośby o tłumaczenie (np. osobiste zaangażowanie).
  • Przestrzeganie podstawowych zasad, wartości i jakości MSF standardy, zobowiązania behawioralne i kodeks postępowania. Szanowanie materiałów identyfikacyjnych MSF i nienadużywanie ich niezgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Przestrzeganie zasad i przepisów bezpieczeństwa, nie narażanie siebie i innych na niebezpieczeństwo. Promowanie i utrzymywanie standardów jakości MSF

Zadania związane z sekcją/kontekstem MSF

  • Zapewnianie wsparcia Koordynatorowi projektu w codziennych zadaniach komunikacyjnych i administracyjnych związanych z wdrażaniem reakcji kryzysowej
  • Podróżuj z Koordynatorem projektu w celu przeprowadzenia oceny zarówno w Kijowie, jak i poza nim, aby tłumaczyć i współdziałać podczas spotkań z rozmówcami
  • Kiedy na wniosek Koordynatora Projektu Tłumacz może zostać oddelegowany do innego międzynarodowego personelu MSF w celu tłumaczeniaobowiązki
  • Na prośbę Koordynatora projektu uczestnicz w spotkaniach w celu robienia notatek i przekazywania opinii
  • Tłumaczenie pisemnych dokumentów, kontaktów, raportów, komunikatów
  • Projekty listów i innych pisemnych komunikatów
  • Przygotowywanie protokołów ze spotkań i raportów
  • Wnoszenie wkładu w raporty oceniające

Edukacja

  • Szkoła wyższa wykształcenie
  • Wykształcenie zawodowe w zakresie tłumaczeń

Doświadczenie

  • Wymagane co najmniej dwa lata doświadczenia zawodowego. Mile widziani w MSF lub innych organizacjach pozarządowych
  • Doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych i ustnych oraz wykonywaniu zadań administracyjnych

Języki             

  • Doskonała znajomość języka ukraińskiego i angielskiego w piśmie i w mowie

Znajomość

  • Dobra znajomość obsługi komputera (MS Word, Excel, Power Point, Perspektywy)

Kompetencje

    • Wyniki i orientacja na jakość L1 
    •  Praca zespołowa i współpraca L1 
    •  Elastyczność zachowania L1 
    •  Zaangażowanie w zasady MSF L1 
    •  Zorientowanie na usługi L1 
  •  Zarządzanie stresem L2 

Miesięczne wynagrodzenie brutto 50 000 UAH.

Zainteresowani kandydaci powinni przesłać swoją aplikację w języku angielskim do 30.01.2026 (Żadnego listu motywacyjnego, tylko CV) Temat: TŁUMACZ KWALIFIKOWANY

Rozpoczęcie umowy: jak najszybciej

Informujemy, że Medecins Sans Frontieres zastrzega sobie prawo do zamknięcia wakatu przed upływem terminu składania wniosków, jeśli zostanie zidentyfikowany odpowiedni kandydat.

Prosimy pamiętać, że tylko kandydaci z krótkiej listy zostaną zakwalifikowani skontaktowano się.

Przetłumaczone przez Google

Brak doświadczenia
Kyiv
Pełny etat
Czy chcesz znaleźć odpowiednią pracę?
Nowe oferty pracy w Twoim Telegram
Subskrybuj
używamy cookies
Akceptować