Stellenanzeigen veröffentlichen
Ohne Provisionen einstellen
4 Ansichten
Nacionalniy korpus krimskotatarskoyi movi
Nationales Korpus der krimtatarischen Sprache (NKKM ) span> ist eine einzigartigeelektronische Sammlung krimtatarischer Texte, die verschiedene Genres und historische Epochen abdeckt . NKKMsollte auch alsWerkzeug für umfassende Sprachforschung betrachtet werden B. die Erstellung und Entwicklung verschiedenster automatisierter Systeme (Spracherkennung, maschinelle Übersetzung, Informationssuche). Die Schaffung und Entwicklung des Sprachkorpus ist ein besonders wichtiger Faktor bei der Entwicklung der krimtatarischen Sprache, die derzeit von der UNESCO als ernsthaft vom Aussterben bedrohte Sprache eingestuft wird.
Der Zweck dieser Aufgabe ist >die Entwicklung eines Webdienstes, der eine separate Seite auf der Website sein wirdCorpus, das vom krimtatarischen Kyrillisch in transkribiert wird Latein unter Verwendung des aktuellen Transliterationscodes unter< span>https://github.com /qirimca/Transliterator.
. Der Webdienst wird auch die Möglichkeit der umgekehrten Transliteration vom Lateinischen ins Kyrillische bieten. Der Webdienst ist mit den neuesten Browserversionen kompatibel und unterstützt die Betriebssysteme Windows, Mac und Linux.Funktionale Anforderungen
Der Webdienst wirdeine separate Seite auf der Website sein span> > ://ctcorpus.org /index.php/crh/ für die Transliteration vom krimtatarischen Kyrillisch ins Lateinische.
Der Webdienst verwendet den vorhandenen Code für die Transliteration in < span>https://github.com/qirimca/Transliterator span> als Hauptlogik für die Konvertierung zwischen Kyrillisch und Latein.
Der Webdienst muss es Benutzern ermöglichen, ein transliteriertes Dokument im -Format herunterzuladen.txt oder .docx, oder noch besser, wenn zusätzlich eine Konvertierung in .pptx, .xlsx möglich ist. p>
Der Webdienst wird eine Benutzeroberfläche bereitstellen, die es Benutzern ermöglicht, in krimtatarisch-kyrillischer Schrift verfasste Texte auszuwählen und auf eine Schaltfläche zu klicken, um sie ins Lateinische zu übersetzen (und umgekehrt). Der konvertierte Text zeigt den neuen Text in einem separaten Feld an. Der Webdienst stellt außerdem eine Schaltfläche für die umgekehrte Transliteration vom Lateinischen ins Kyrillische bereit, wenn der Benutzer die Konvertierung rückgängig machen möchte.
Der Webdienstbehält die Formatierung des Originaltextes bei.
Wenn möglichermittelt der Webdienstdie Sprache des ausgewählten Textes< /span>< span> und transkribiert nur, wenn der Text in der krimtatarischen Sprache verfasst ist. Wenn der Text in einer anderen Sprache verfasst ist, zeigt der Webdienst eine Meldung an, dass das Tool den Text nicht transkribieren kann.
Nicht funktionale Anforderungen
Ein Webdienst sollte mit einer flexiblen Architektur entworfen werden, um zukünftige Verbesserungen und Updates zu ermöglichen.
Der Webdienst muss alle relevanten Datenschutz- und Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Zusätzliche Anforderungen
Der Webdienst unterstütztMassentransliteration span> Dokumente.
Der Webdienst ermöglicht es Benutzern,Anforderungen und Fremdwörter im Text zu überprüfen .
Der Webdienst wird Open Source sein und in unserem GitHub-Repository veröffentlicht.
Ein Webdienst sollte einen Feedback-Mechanismus enthalten, damit Benutzer über Probleme berichten können oder Verbesserungsvorschläge machen.