Die Stelle wurde vom Unternehmen geschlossen
Ähnliche Jobs finden
Nächste Arbeit

HR-UKR 359 Dolmetscher/Übersetzer in The HALO Trust

Gepostet vor über 30 Tagen

3 Ansichten

The HALO Trust

The HALO Trust

0
0 Bewertungen
keine Erfahrung
Kyiv
Vollzeitarbeit

übersetzt von Google

Beschreibung / Beschreibung  Der Dolmetscher unterstützt die Mission der Organisation, indem er mündliche Dolmetscher- und schriftliche Übersetzungsdienste sowohl vor Ort als auch auf Büroebene bereitstellt. Die Stelle wird in Brovary angesiedelt sein, häufig reisen und direkt an den Übersetzungsmanager berichten, der wiederum an den Leiter der Supportdienste berichtet.Anforderungen / Anforderungen < /p>Formale Qualifikation in Philologie, Sprachen oder einem verwandten Bereich (bevorzugt).Minde

Beschreibung / Beschreibung  Der Dolmetscher unterstützt die Mission der Organisation, indem er mündliche Dolmetscher- und schriftliche Übersetzungsdienste sowohl vor Ort als auch auf Büroebene bereitstellt. Die Stelle wird in Brovary angesiedelt sein, häufig reisen und direkt an den Übersetzungsmanager berichten, der wiederum an den Leiter der Supportdienste berichtet.

Anforderungen / Anforderungen < /p>

  • Formale Qualifikation in Philologie, Sprachen oder einem verwandten Bereich (bevorzugt).
  • Mindestens zwei (2) Jahre einschlägige Berufserfahrung in Sprachen oder Übersetzungen, idealerweise innerhalb eines Humanitärer Kontext (erforderlich).
  • Fließend Ukrainisch, Russisch und Englisch (erforderlich).
  • Flexible Verfügbarkeit mit der Bereitschaft, remote oder als Teil des Einsatzzyklus (Wochenendarbeit mit) zu arbeiten Freizeitausgleich).
  • Bereit und in der Lage, an Feldbesuchen teilzunehmen, einschließlich aktiver Minenfelder und ländlicher oder kürzlich befreiter Regionen der Ukraine.
  • Vorherige Erfahrung in der humanitären Minenräumung Branche (bevorzugt).
  • Kenntnisse im Umgang mit Microsoft Office.
  • Kenntnisse mit computergestützten Übersetzungstools (CAT) wie Smartcat, MemoQ, Trados usw. (bevorzugt).
  • Ausgeprägte Liebe zum Detail, mit der Fähigkeit, ein geschäftiges und sich ständig änderndes Arbeitspensum zu organisieren und Prioritäten zu setzen.
  • Ausgezeichnete Kommunikations- und Problemlösungsfähigkeiten.
  • Solide Arbeitsmoral mit der Fähigkeit, unter Druck produktiv zu arbeiten.
  • Autonomer Selbststarter, der unabhängig oder als Teil eines Teams arbeiten kann.
  • Anpassungsfähig und flexibel mit der Fähigkeit, konkurrierende Aufgaben zu priorisieren.< /li>
  • Verpflichtung zu den HALO Trust-Prinzipien.


Informationen / Verantwortlichkeiten 

  • Dolmetschen:  Bereitstellung von Dolmetscherdiensten für nationales und internationales Personal, einschließlich bei Feldbesichtigungen in Minenfeldern sowie für Bürobesprechungen und Workshops.
  • Schriftliche Übersetzungen: Erhalten Sie Dokumente zur Übersetzung und vervollständigen Sie diese zeitnah und auf hohem Niveau. Dies kann Übersetzungen für Videos oder die Transkription von Audioaufnahmen umfassen.
  • Korrekturlesen und Bearbeiten:  Korrekturlesen/Bearbeiten/Aktualisieren von Dokumenten, die von anderen Übersetzern gemäß den Anweisungen des Übersetzungsmanagers/leitenden Übersetzers durchgeführt wurden .
  • Kontinuierliche berufliche Weiterentwicklung: Nehmen Sie sich Zeit für das Erlernen und Verstehen der Terminologie und des Vokabulars, die für den humanitären Sektor im Allgemeinen und die Minenräumung im Besonderen typisch sind.  Analysieren Sie die in Dokumenten verwendete Terminologie und Abkürzungen, erstellen Sie Glossare mit Begriffen, um eine konsistente Verwendung der Terminologie im Übersetzungs-/Dolmetscherprozess sicherzustellen.
  • Vertretung: Begleiten Sie auf Anfrage hochkarätige oder Priorisieren Sie Besucher auf Exkursionen, bieten Sie mündliche Dolmetscherdienste bei Besprechungen und Veranstaltungen an oder repräsentieren Sie HALO Trust auf andere Weise auf reife, verantwortungsvolle und professionelle Weise.
  • Diskretion: Wenn Sie dazu aufgefordert werden, unterstützen Sie uns bei der Durchführung privater oder vertraulicher Übersetzungen oder mündlicher Dolmetschleistungen auf professionelle und ausgereifte Weise und stellen Sie sicher, dass cVertraulichkeit der besprochenen Angelegenheiten und Personen.
  • Sonstiges: Erledigung aller anderen vom Übersetzungsmanager, dem Leiter der Supportdienste oder dem Programmmanager delegierten Aufgaben. 

Буде плюсом

  • Führerschein, Kategorie B.

Умови роботи

  • Mischung aus Büroarbeit und Feldarbeit.
  • 10-Schicht-/4-Schicht-Muster passend zum Betrieb oder 5/2-Arbeitsplan (wie in angegeben). des Arbeitsvertrags).
  • Geschäftsreisen in andere Regionen bei Bedarf.


übersetzt von Google

keine Erfahrung
Kyiv
Vollzeitarbeit
Wollen Sie den richtigen Job finden?
Neue Jobs in deinem Telegram
Abonnieren
wir verwenden cookies
Akzeptieren